***
Tag: japanese
Разница между あげる и くれる в японском языке
Чтобы легче понять разницу между глаголами あげる и くれる (давать), нужно понять один базовый принцип в японском языке, который называется 内と外 — свой-чужой, который описывает отношения между людьми по отношению к говорящему.
Te form in Japanese
To create the te form from a dictionary form, follow these rules:
- For ru verbs, drop the final るru and add て te.
- For u verbs that end in すsu, change the final syllable to して shite.
- For u verbs that end in くku, change the final syllable to いて ite; for u verbs that end in
- ぐ gu, change the final syllable to いで ide.
- For u verbs that end in う(w)u, る ru, or つ tsu, change these final syllables to って tte.
- For u verbs that end in む mu, ぬ nu, or ぶ bu, change these final syllables to んで nde.
- Keep in mind that the verb いく iku is slightly irregular, and its te form is いって itte.
- The te forms of the irregular verbs する suru and くる kuru are して shite and きて kite.
Ending | Dictionary Form | Te Form | |
Ru verbs | -eる –eru | かえる kaeru (change) | かえて kaete |
-iる –iru | きるkiru (wear) | きて kite | |
U verbs | -す –su | はなす hanasu (speak) | はなして hanashite |
-く –ku | かく kaku (write) | かいて kaite | |
-く –ku (exception) | いく iku (go) | いって itte | |
-ぐ –gu | およぐ oyogu (swim) | およいで oyoide | |
-む –mu | よむ yomu (read) | よんで yonde | |
-ぬ –nu | しぬ shinu (die) | しんで shinde | |
-ぶ –bu | とぶ tobu (jump) | とんで tonde | |
う -(w)u | かう kau (buy) | かって katte | |
-る –ru | きる kiru (cut) | きって kitte | |
-つ –tsu | まつ matsu (wait) | まって matte | |
Irregular verbs | くる kuru (come) | きて kite | |
する suru (do) | して shite |
How to deduce the verb class in Japanese language
How to distinguish between ichidan (ru-verb) and godan (u-verb).
Here’s a simple rule: if a verb’s dictionary form does not end in eru or iru, it is definitely an u verb. If it ends in eru or iru, it can be either a ru verb or an u verb.
Examples of u-verbs (godan) :
- 書く kaku (write)
- 読む yomu (read)
- 売る uru (sell)
- とる toru (take)
- なる naru (become)
Частица を в японском языке
Винительный падеж образуется при помощи падежного показателя を.
В современном японском языке винительный падеж характеризуется наличием следующих функций:
- Прямого дополнения; данная функция аналогична выполняемой винительным падежом в русском и других индоевропейских языках (украинском, немецком, латыни). Слово, оформленное показателем を , является объектом действия и отвечает на вопрос «кого? что?»:
夕方(ゆうがた)には本(ほん)を読(よ)む。
По вечерам я читаю книги.
猫(ねこ)はミルクを飲(の)む。
Кошка пьет молоко.
通(とお)り の向(むこ) う 側(がわ) に は旧知(きゅうち)を 見(み) て 、 腕(うで) を振(ふ) っ た 。
あくたがわりゅうのすけ
(芥川龍之介)
На противоположной стороне улицы я заметил старого знакомого и замахал руками. (Акутагава Рюноскэ)
その体制(たいせい)整備(せいび)に政府(せいふ)は本腰を入(い)れるべきであろう。
(毎日新聞(まいにちしんぶん)、2014 年 2 月 25 日)
Правительство всерьёз должно взяться за подготовку такой системы. (газета «Майнити», 25.02.2014)
Частица に в японском языке
Дательный падеж образуется при помощи падежного показателя に.
В отличие от индоевропейских языков, в которых он выражает какое-либо действие, направленное к предмету и производные от него, в японском языке сфера употребления дательного падежа (и грамматическая, и семантическая) значительно шире[1].
Дательный падеж в японском языке исполняет следующие функции:
- Прямую, т.е. непосредственно аналогичную той, которую дательный падеж выполняет в русском и других языках – функцию указания на адресата действия:
友達(ともだち)に電話(でんわ)をかける。
Позвоню другу по телефону.
私(わたし)は 弟(おとうと) にアイスクリームを買(か)ってやった。
Я купил младшему брату мороженое.
- Локативную, т.е. указывает на местоположение предметов или лиц в прямом и переносном смысле. Данная функция реализуется с прилагательными типа 遠(とう)い «далёкий», 近(ちか)い «близкий» и глаголами бытия, а также другими глаголами, значение которых включает в себя компонент бытийности, расположения в пространстве, например, あ る «быть, находиться (о неодушевлённых предметах)», い る «быть, находиться (об одушевлённых предметах)», 住(す) む «жить, проживать», 止(と)める «ставить, припарковать (машину)», 泊(と)める «оставлять на ночлег», 見(み)える «виднеться», 出来(でき)る «появляться, возникать», 立(た)つ «вставать» и т.д.[2]:
ビタミン C はかんきつ類(るい)に多量(たりょう)にある。
Витамин C в большом количестве содержится в цитрусовых [фруктах].
冷蔵庫(れいぞうこ)に牛 乳(ぎゅうにゅう)が一本(いっぽん)あります。
В холодильнике есть бутылка молока.
あの家(いえ)に恐(おそ)ろしい犬(いぬ)がいる。
В этом [есть, живёт] доме злая собака.
あなたは何年日本(なんねんにほん)に住(す)んでいますか。
Сколько лет вы живёте в Японии?
今晩(こんばん)お宅(たく)に泊(と)めていただきませんか。
Вы не могли бы приютить меня в своём доме сегодня вечером?
遠(とお)くに富士山(ふじさん)が見(み)える。
Вдали виднеется гора Фудзи. ここに車(くるま)を止(と)めてはいけません。
Здесь нельзя ставить машину.
雨(あめ)で所 々(ところどころ)に水(みず)たまりが出来(でき)た。
Из-за дождя кое-где появились лужи.
Частными случаями функции обозначения места являются[3]:
- обозначение места службы или работы (при глаголе 勤(つと)める «служить, исполнять обязанности» и его синонимах):
池田(いけだ)さんは在外公館(ざいがいこうかん)に通訳(つうやく)として勤(つと)める。
Господин Икэда работает переводчиком в посольстве.
あの方(かた)は大臣(だいじん)に就任(しゅうにん)した。
Он вступил в должность министра.
Следует учитывать, что глагол 働(はたら)く «работать, трудиться» и его синонимы требуют творительного падежа с показателем で:
私(わたし)は銀行で働(はたら)いている。
Я работаю в банке.